好萊塢大餐 中國香料不太正

 最新一集007系列電影《大破天幕殺機》(台譯《007空降危機》)在中國大陸上映,

台中新娘秘書課程

,劇中上海和澳門場景頗受關注,

海報

,這部007誕生50周年紀念之作,

行銷達人

,也是007系列首部在中國取景拍攝的電影,

鮮泡茶

,但據《新京報》報導,

王功漁港

,好萊塢大餐中的中國「香料」顯然不那麼正宗。
 「請留意龐德從泳池起身俯瞰上海的鏡頭!這個鏡頭其實是在倫敦金絲雀碼頭一家酒店拍攝的」。1月下旬英國駐華大使吳思田向媒體介紹007新電影時說。
 007刻意到上海取景
 「影片裡的中國元素其實沒有太深刻含義:龐德追蹤刺客進入一座玻璃幕牆的摩天大樓,

屏東裝潢公司

,遇見一個迷人的、有著神祕過去的賭場女招待。這種情節可以發生在任何一個大城市,但製作人把它安排在中國。」某篇美國媒體報導點出近年來外國影片的中國元素尷尬之處。
 當《環形使者》(台譯《迴路殺手》)中布魯斯.威利說「別學法語,我從未來回來,你應該學中文」時,觀眾尚能會心一笑;而片中令男主角魂牽夢縈卻一句台詞也沒有的東方美女許晴,卻只是個青花瓷花瓶。
 去年11月上映的《鐵拳男子》,打出「昆汀.塔倫提諾出品」金字招牌,但還是被大陸觀眾批評「像失敗的中文紋身」,滿篇全是中國事,卻全然沒領會中華文化精髓。
 北京大學影視藝術系教授李道新表示,隨著中國經濟愈來愈滲透到全球化浪潮,電影必然出現更多中國元素。
 中美合拍片爭執多
 「中國電影票房收入以每年35%速度增長,是世界第二大電影市場。對這些大片來說,7成市場在海外,中國市場尤其重要。」美國南加州大學長期研究中國電影的斯坦利.羅森教授說,如果片中某些橋段可能惹惱中國觀眾,有些製片會主動刪掉。
 羅森說,如果好萊塢與中國合拍影片,就不會受進口配額(34部)的限制。
 矛盾的是合作雙方總是同床異夢,好萊塢喜歡把一些很表面的中國化東西加到片子裡,中方則認為這不是真正的合拍片,希望一些更有意義的中國元素在裡面,所以存在很多爭執。
 好萊塢還要考慮獲得中國市場的同時,不影響其他市場。例如《環形使者》有2個版本,一在世界其他地區播出,另一在中國播出,加了20分鐘中國元素。
 近年來包含中國元素的外國電影也不乏成功之作,如《功夫熊貓》系列。美國華裔電影人丁媛說:「夢工廠對影片題材的要求只有一個:講一個好故事。雖然核心價值觀仍然是美國價值,但它尊重中國文化。」
 刻板形象不易扭轉
 李道新表示,外國電影的中國元素良莠不齊,這種現象普遍存在。
 20世紀初期,西方電影幾乎一致忽略中國因素,上世紀60年代才開始出現中國人形象或中國元素,但是大部分是負面形象,比如1968年《傅滿州之血》。
 丁媛認為,幾十年前中國人和華裔只有賣菜、黑幫、開武術館等形象;李小龍在美國走紅後,中國人變成了有背景有功夫的黑社會,現在是電腦駭客。
 羅森持肯定看法:「現在美國片裡的中國人形象與30年前相比要嚴肅多了。他們把中國人當成真正的人來塑造,有時候正面,有時候負面,至少他們是人,而不是人物形象,這說明美國人比以前更加瞭解中國,更多的人有機會去中國,比以前更瞭解中國。」,

本篇發表於 未分類 並標籤為 , , , , , 。將永久鍊結加入書籤。

回應已關閉。